Depuis novembre 2016, le CfU a rejoint la Transition bibliographique au sein du groupe Systèmes & Données. Les évolutions de l’UNIMARC étant fortement liées à la publication de RDA-FR, ce rattachement entérine une articulation aussi évidente que nécessaire.

Accès direct :
Actualités du CfU
Objectifs, composition, historique du CfU
Présentation des formats UNIMARC
Manuel UNIMARC : format bibliographique
Manuel UNIMARC : format des notices d’autorité

Objectifs du Comité français UNIMARC (CfU)

Le CfU s’est fixé les objectifs suivants :

  • recenser les besoins français relatifs aux formats UNIMARC, préparer les demandes adressées au PUC (Permanent UNIMARC Committee / Comité permanent UNIMARC) de l’Ifla et les documenter ;
  • examiner les demandes d’évolution du format émanant des bibliothèques étrangères ;
  • assurer la diffusion de l’information sur les travaux du PUC ;
  • assurer ou valider la traduction française des formats UNIMARC ;
  • avoir un rôle de veille et d’information sur les manifestations concernant les formats UNIMARC et leur relation avec d’autres modes de structuration des données (Dublin Core, XML, etc.) ;
  • publier les recommandations applicables dans le cadre des échanges de données bibliographiques en France.

Composition du CfU en 2024

La pilote du CfU, Héloïse Lecomte, est chargée de normalisation à l’Abes et coordonne le sous-groupe de normalisation « Relations entre les entités » au sein de la Transition bibliographique.

Les membres du CfU sont :

  • Joëlle Aernoudt, Electre
  • Laure Jestaz, Abes
  • Héloïse Lecomte, Abes
  • Agnès Manneheut, SCD de Nantes
  • Karine Meneghetti, Bibliothèque publique d’information (BPI)
  • Vincent Pierre, Archimed
  • Paul Poulain, BibLibre
  • Mélanie Roche, BnF
  • Sabine Roulleau, BnF
  • Olivier Rousseaux, Abes
  • Florence Tfibel, BnF

À consulter, relevés de décisions des réunions du CfU :

Assurer la traduction française d’UNIMARC

Au niveau international, l’Ifla a créé et maintient toujours le format UNIMARC, référence incontournable pour l’échange de données. Il existe quatre déclinaisons du format UNIMARC : notices d’autorité, notices bibliographiques, classifications, données locales.

Depuis sa création, le CfU traduit en français et met à jour les deux manuels qui sont plus particulièrement utilisés par les bibliothèques en France :

Historique du CfU

Le CfU a été créé en 2000 à l’initiative de la Fulbi (Fédération des Utilisateurs de Logiciels de Bibliothèque) et de la BnF. Sa mise en place répondait à la fois à la demande des utilisateurs du format UNIMARC en France et au besoin ressenti par les représentants successifs de la France, au sein du PUC, d’avoir une structure relais au niveau national pour préparer et renforcer la position française sur certains dossiers.

Le PUC a, depuis 1991, pour principal objectif le maintien du format UNIMARC en accord avec les principes internationaux de contrôle bibliographique. Il est composé de 7 à 9 membres permanents, experts de l’UNIMARC et issus de différents pays (Chine, Croatie, États-Unis, France, Italie, Lituanie, Portugal, Russie, Slovénie). Il associe également pour des mandats de 2 ans, d’autres experts reflétant la diversité des aires géographiques utilisant ce format.

Date de la dernière modification: 2 février 2024